Es reconfortante que poco a poco las peruanas y peruanos de las zonas indígenas del país se van incluyendo en las acciones oficiales del Estado como en el sistema de atención en Salud. Ahí está el anuncio de EsSalud sobre que en 390 centros asistenciales se brindarán servicios libres de discriminación y en la lengua predominante en la zona que corresponda. Esto para empezar.
Empezaron el 2013 en el hospital nacional «Adolfo Guevara Velasco» donde perifonean en la lengua oficial Quechua. Esto en el marco de la Política Nacional para la Transversalización del enfoque intercultural, donde los asegurados sean tratados como seres individuales con características culturales propias. Una gran medida realmente que se empieza a generalizar.
Se conoce que en el país existen 4 millones de compatriotas que hablan lenguas originarias, de los cuales aproximadamente un 10% son asegurados. Es por eso que el convenio firmado entre EsSalud y el Ministerio de Cultura, va a permitir que en sus centros asistenciales se hable otra lengua además del castellano, es un paso importante para la igualdad en el país.
Tanto la ministra de Cultura, Diana Álvarez y la presidenta ejecutiva de EsSalud, Virginia Baffigo, ha valorado esta alianza a favor de la diversidad cultural en el país. Es un paso, y los más que se tendrá que seguirse para lograr que esta iniciativa no quede solo en la firma del convenio, porque tendrán que darse las condiciones para que esto sea aplicable.
Tengamos en cuenta que como lenguas oficiales en el país tenemos al Castellano, al Quechua y al Aymara, por tanto la aplicación del Quechua en un hospital del Cusco tiene una base Constitucional. Sería importante ver cómo se podría canalizar para que las lenguas amazónicas más habladas puedan ser reconocidas en la oficialidad nacional. Falta una presencia selvática en esta formalidad.
Se espera que a partir de esta apertura se presenten los mecanismos para hacer realidad el objetivo de este convenio, que además de EsSalud, deba replicarse en otros sectores del Estado y qué mejor sería con fuerza de ley. Así tendríamos la posibilidad de escuchar en los aeropuertos, terrapuertos, trenes y otros espacios por donde transitan peruanos con diversidad lingüística, se puedan aplicar mensajes no solo en castellano, sino en quechua, kukama, shipibo y otras lenguas nacionales.
Lo Último
Asegurados bilingües
Date:






